TWO LEAVES
DIE TOP 5 IM JÄNNER 2026

WINE MAKER

Ob unsere Weine über einen einzigartigen Geschmack verfügen, weil sie in Podersdorf am See wachsen? Wein ist ein emotionales Produkt, und Emotionen sind nicht zwingend an Örtlichkeiten gebunden, vielmehr sehen wir es als unsere Aufgabe diese Emotionen für Wein aus Podersdorf am See zu wecken. Deshalb präsentieren wir unsere Weine in einem renovierten Streckhof, der die Geschichten von Podersdorf am See erzählt, deshalb laden wir unsere Kunden zur „Handlese“ ein, deshalb Essen wir mit unseren Lesehelferinnen zu Mittag im Streckhof. Emotionen zum Produkt, erfordern auch persönliche Erlebnisse mit dem Winzer, und dann ist Wein aus Podersdorf am See einzigartig. 

WINE MAKER

Do our wines have a unique flavor because they grow in Podersdorf am See?
Wine is an emotional product, and emotions are not necessarily tied to specific places. Rather, we see it as our task to evoke these emotions for wine from Podersdorf am See. That’s why we present our wines in a renovated Streckhof that tells the stories of Podersdorf am See; that’s why we invite our customers to take part in the grape harvest by hand; that’s why we share lunch with our harvest helpers in the Streckhof.
Creating an emotional connection to the product also requires personal experiences with the winemaker — and then wine from Podersdorf am See becomes truly unique.

BEHIKE VINERY

Wir leben in der Tradition, weil wir uns mit Dingen umgeben, die unsere eigene Persönlichkeit widerspiegeln. Ob es der bewusste Umbau des Streckhofs ist, oder ob dort ein 100 Jahre alter Ofen steht, oder ob wir unsere Weine fast ausschließlich in Holzfässer ausbauen, all diese Entscheidungen treffen wir, weil wir uns damit wohlfühlen, weil es ein Teil von uns ist. Dieses Gefühl mündet in eine herzliche Gastfreundschaft, für diejenigen die sich in unserer Tradition ebenfalls geborgen fühlen. 

BEHIKE VINERY

We live within our tradition because we surround ourselves with things that reflect our own personality. Whether it is the deliberate renovation of the long farmhouse, the presence of a 100-year-old stove, or the fact that we mature our wines almost exclusively in wooden barrels – we make all these decisions because they feel right to us, because they are part of who we are. This sensibility translates into a warm sense of hospitality for those who also feel at home in our tradition.

BEHIKE PODERSDORF AM SEE

Ich bin nicht in Podersdorf am See aufgewachsen, schlimmer noch, ich bin aus Wien eingereist. Der Neusiedler See, das Meer der Wiener, war mein einziger Bezug zum See, bevor ich hier sesshaft wurde. In den Sommermonaten habe ich die Gelegenheit, Touristen bei einer Schifffahrt mit unseren Weinen begleiten zu dürfen. Ich genieße diese Ausfahrt mit dem Schiff jedes Mal, und immer wieder erlebe ich den See klischeehaft, fast schon kitschig. Eigentlich mag ich die beiden Adjektive nicht, aber dazu ist der See einfach zu überwältigend. 

BEHIKE PODERSDORF AM SEE

I did not grow up in Podersdorf am See; worse still, I came from Vienna. Lake Neusiedl, the “sea of the Viennese,” was my only point of reference to the lake before I settled here. During the summer months, I have the opportunity to accompany tourists on boat trips while presenting our wines. I enjoy these excursions every time, and again and again I experience the lake in a clichéd, almost kitschy way. I do not really like either of these adjectives, but the lake itself is simply too overwhelming.

BEHIKE TASTE

Jeder Jahrgang verfügt über eigene Geschmackserlebnisse. Das macht Wein so spannend und einzigartig. Wer unsere Weine verkostet, sollte den unterschiedlichen Geschmack der jeweiligen Jahrgänge erleben. Ein Jahr Handarbeit im Weingarten, ein Jahr mit Wind und Wetter zu arbeiten bildet den Stoff unserer Geschichten, die wir unseren Wein-Freunden erzählen können. Und die Kombination aus Geschichten und dabei Wein zu verkosten, dieses Erlebnis wird bei uns zelebriert. 

PRIVATE TASTING

Each vintage offers its own unique taste experiences. That is what makes wine so exciting and distinctive. Anyone tasting our wines should be able to experience the different flavours of each vintage. A year of manual work in the vineyard, a year of working with wind and weather—this forms the substance of the stories we can share with our wine-loving friends. And the combination of these stories while tasting the wine is an experience we truly celebrate.

SIE ERHALTEN EINE E-MAIL MIT IHREM NEUEN PASSWORT - DANACH KÖNNEN SIE SICH ERNEUT EINLOGGEN