BEHIKE STRECKHOF

ROSEMARIE

WINE MAKER

Ob unsere Weine über einen einzigartigen Geschmack verfügen, weil sie in Podersdorf am See wachsen? Wein ist ein emotionales Produkt, und Emotionen sind nicht zwingend an Örtlichkeiten gebunden, vielmehr sehen wir es als unsere Aufgabe diese Emotionen für Wein aus Podersdorf am See zu wecken. Deshalb präsentieren wir unsere Weine in einem renovierten Streckhof, der die Geschichten von Podersdorf am See erzählt, deshalb laden wir unsere Kunden zur „Handlese“ ein, deshalb Essen wir mit unseren Lesehelferinnen zu Mittag im Streckhof. Emotionen zum Produkt, erfordern auch persönliche Erlebnisse mit dem Winzer, und dann ist Wein aus Podersdorf am See einzigartig. 

WINE MAKER

Do our wines have a unique flavor because they grow in Podersdorf am See?
Wine is an emotional product, and emotions are not necessarily tied to specific places. Rather, we see it as our task to evoke these emotions for wine from Podersdorf am See. That’s why we present our wines in a renovated Streckhof that tells the stories of Podersdorf am See; that’s why we invite our customers to take part in the grape harvest by hand; that’s why we share lunch with our harvest helpers in the Streckhof.
Creating an emotional connection to the product also requires personal experiences with the winemaker — and then wine from Podersdorf am See becomes truly unique.

BEHIKE VINERY

Wir leben in der Tradition, weil wir uns mit Dingen umgeben, die unsere eigene Persönlichkeit widerspiegeln. Ob es der bewusste Umbau des Streckhofs ist, oder ob dort ein 100 Jahre alter Ofen steht, oder ob wir unsere Weine fast ausschließlich in Holzfässer ausbauen, all diese Entscheidungen treffen wir, weil wir uns damit wohlfühlen, weil es ein Teil von uns ist. Dieses Gefühl mündet in eine herzliche Gastfreundschaft, für diejenigen die sich in unserer Tradition ebenfalls geborgen fühlen. 

BEHIKE VINERY

We live within our tradition because we surround ourselves with things that reflect our own personality. Whether it is the deliberate renovation of the long farmhouse, the presence of a 100-year-old stove, or the fact that we mature our wines almost exclusively in wooden barrels – we make all these decisions because they feel right to us, because they are part of who we are. This sensibility translates into a warm sense of hospitality for those who also feel at home in our tradition.

BEHIKE VINERY

Glücklicherweise befinden sich unsere Weingärten im Seewinkel. Alle Weinbauregionen in Österreich verfügen über einzigartige Landschaften. Der Seewinkel, insbesondere Podersdorf am See, ist die einzige Region mit einem Steppensee, der über die Grenzen Österreichs bekannt ist. 

Es ist ein Privileg die Aura dieser Region einzuatmen und das Ergebnis, in Form von Wein, erzeugen zu dürfen. 

BEHIKE MOMENT

Besser als Herbert Grönemeyer kann ich es nicht beschreiben. Und dazu ein Glas Grauburgunder 2022:  Der Tag ist alles außer gewöhnlich, und leider gibt’s auch kein Problem. Ich sehe mir heute verdammt ähnlich und irgendwie finde ich das auch schön. Es hat genau die richtige Kühle. Aus einem Guss und bewundernswert. Es ist die Stille der Gefühle. Ein lauer Sommer, der durch mich fährt Und du denkst, dein Herz schwappt dir über. Fühlst dich vom Sentiment überschwemmt Es sind die einzigartigen Tausendstel-Momente. Das ist, was man Sekundenglück nennt.

BEHIKE TASTE

Each vintage offers its own unique taste experiences. That is what makes wine so exciting and distinctive. Anyone tasting our wines should be able to experience the different flavours of each vintage. A year of manual work in the vineyard, a year of working with wind and weather—this forms the substance of the stories we can share with our wine-loving friends. And the combination of these stories while tasting the wine is an experience we truly celebrate.

PRIVATE TASTING

Ich bin nicht in Podersdorf am See aufgewachsen, schlimmer noch, ich bin aus Wien eingereist. Der Neusiedler See, das Meer der Wiener, war mein einziger Bezug zum See, bevor ich hier sesshaft wurde. In den Sommermonaten habe ich die Gelegenheit, Touristen bei einer Schifffahrt mit unseren Weinen begleiten zu dürfen. Ich genieße diese Ausfahrt mit dem Schiff jedes Mal, und immer wieder erlebe ich den See klischeehaft, fast schon kitschig. Eigentlich mag ich die beiden Adjektive nicht, aber dazu ist der See einfach zu überwältigend. 

DER SEE

Ich bin nicht in Podersdorf am See aufgewachsen, schlimmer noch, ich bin aus Wien eingereist. Der Neusiedler See, das Meer der Wiener, war mein einziger Bezug zum See, bevor ich hier sesshaft wurde. In den Sommermonaten habe ich die Gelegenheit, Touristen bei einer Schifffahrt mit unseren Weinen begleiten zu dürfen. Ich genieße diese Ausfahrt mit dem Schiff jedes Mal, und immer wieder erlebe ich den See klischeehaft, fast schon kitschig. Eigentlich mag ich die beiden Adjektive nicht, aber dazu ist der See einfach zu überwältigend.

SCHIFFFAHRT

I did not grow up in Podersdorf am See—worse still, I moved here from Vienna. Lake Neusiedl, the Viennese “sea,” was my only connection to the lake before I settled here. During the summer months, I have the opportunity to accompany tourists on boat trips featuring our wines. I enjoy every single outing, and time and again I experience the lake in a way that feels clichéd, almost kitschy. I do not actually like either of those adjectives, but the lake is simply too overwhelming for anything else.

LOGIN FÜR REGISTRIERTE KUNDEN

SIE ERHALTEN EINE E-MAIL MIT IHREM NEUEN PASSWORT - DANACH KÖNNEN SIE SICH ERNEUT EINLOGGEN

NEUKUNDE - REGISTRIEREN

CABERNET FRANC 2023

92 PKT.

MIT DIESEM CODE BEZAHLEN SIE STATT 32,00 EURO
NUR 25,00 EURO

CF202325